Johny2 bezne sa pouzivaju vyrazy ako: laptop alebo mobil...tak budeme radsej pouzivat vyrazy ako: prenosny pocitac a prenosny telefon? :)
aebo take CD (cedecko) ... je to skratka Compact Disc... ako buedme hovorit po slovensky tomu? :)

ale vo vseobecnosti tiez nemam rad, ked sa u nas v praci pouzivaju anglicke slova tam, kde sa da pouzit slovenske slovo (míting, fídbek, rimajnder, forwardnut, postnut, folownut, buknut, estimovat....)
06.08.2020 - 06:46:55
02
A detto ak sa z polovice "poslovenčujú" a používajú v slovenskej vete so skloňovaním v osobe, v akej je preklad toho slova v slovenčine :D
06.08.2020 - 10:16:55
00
fixska, skus este raz a po slovensky :D :D ja asi hotentot...
06.08.2020 - 10:32:35
01
Ja som si doteraz spajal edukacny so slovom diagnosticky ustav, polepsovna. Didaktike hraccky som pokladal za pocitacove, lebo dost dlho som mal pocitac didaktik Doteraz neviem presne co je to didakticky. Spajam si to s logickymi hrackami, kde deti vkladaju cez otvory prvky do krabicky.
Uz sa mi stalo, ze kvoli neznalosti zahranicnych slov doslo k omylu, lebo som sa nechcel pri realnom rozhvore pytat co to znamena.
06.08.2020 - 12:31:20
00
kimlo napísal:
Johny2 bezne sa pouzivaju vyrazy ako: laptop alebo mobil...tak budeme radsej pouzivat vyrazy ako: prenosny pocitac a prenosny telefon? :)
aebo take CD (cedecko) ... je to skratka Compact Disc... ako buedme hovorit po slovensky tomu? :)

ale vo vseobecnosti tiez nemam rad, ked sa u nas v praci pouzivaju anglicke slova tam, kde sa da pouzit slovenske slovo (míting, fídbek, rimajnder, forwardnut, postnut, folownut, buknut, estimovat....)


kimlo ano suhlasim, mne tiez ide iba o bezne slova, ktore maju v slovencine jasny ekvivalent...
06.08.2020 - 13:29:00
00
Nemam rad takisto, ked ludia zo seba nevedia vyzmykat vyraz v slovencine, ale pouziju namiesto toho anglicke slovo. Stava sa mi casto, ze sa dotycneho/dotycnej opytam nato, co to slovo znamena v slovencine a nevie mi odpovedat :D Ja to viem, takze mu rozumiem, ci rozprava slovensky, anglicky alebo (ja to volam) mongolsky. Viac ma vsak zaraza to, ze ludia pouzivaju tie vyrazy a nevedia, co znamenaju v rodnom jazyku. Bratislava (ale aj ine mesta, kde posobia medzinarodne firmy) ako administrativne centrum pre mnoho nadnarodnych spolocnosti ale zial takto funguje...a ten trend pouzivania anglictiny (vyrazov a fraz) je coraz viac v beznom zivote, lebo niekto chce dat najavo, ze hej, ja pozeram filmy a serialy v cudzom jazyku a tam s aobjavila tato super fraza, ktoru odteraz budem pouzivat a vstiepim ju aj 90% ludi vo svojom okoli, aby boli tiez zblbnuti :D
07.08.2020 - 09:11:12
06
nedalo mi :
...vdaka nejednoznacnej legislative na tolko komplykovane...
10.08.2020 - 12:14:16
03
misoR V principe si myslim, ze trend pouzivania anglictiny suvisi s realitou. Argument, ze niekto chce dat nieco najavo, mohl byt podla mna mozno platny tak 20 rokov dozadu. Dnes ked drviva vacsina mladych ludi po Anglicky hovori, to je mimo. Ale urcite to suvisi s tymi nadnarodnymi spolocnostami a tym ze ked clovek riesi vsetky pracovne veci len v anglictine tak potom my pre niektore terminy je prirodzenejsi agnlicky termin, nie slovensky. Hlavne ked ten anglicky pouzije 100-1000x castejsie. Nieco ako konferencny hovor vs conference call rep. call. Cim netvrdim ze to je dobre. Len chcem povedat ze je to proste ludsky prirodzene a automaticke.

Takisto, k tomu ze poznam cudzie slovo ale neviem jeho ekvivalent po slovensky. Tiez uplne bezna vec, suvisiaca s tym ako sa ucis, ci len prekladanim alebo z aj v praxi z kontextu.

Len pre ilustraciu, napr ked som svojho casu potreboval napisat zivotopis, kedze pracovne veci riesim len v Anglictine, bolo pre mna jednoduchsie ho najprv napisat v Anglictine, a az nasledne ho vcelku otrocky preklozit do Slovenciny.
10.08.2020 - 12:56:11
03
Durikan napísal:
misoR ...ked clovek riesi vsetky pracovne veci len v anglictine tak potom my pre niektore terminy je prirodzenejsi agnlicky termin, nie slovensky.
10.08.2020 - 12:58:48
04
“Oh my ...“. Tak to mi teda vyslo. Asi jedina tema na fore, kde to od "grammar nazi" sedí ako rit na serbel. Tak mi treba.

Aspon argument je rovnako platny.
10.08.2020 - 21:36:37
02
Durikan, ja tiez hovorim po anglicky, trochu aj nemecky, ale nesnazim sa to prenasat do svojej reci. Staci, ze permanentne takto komunikujem v praci. Nechcem jednoducho zanevriet na lubozvucnost slovenskeho jazyka :)
10.08.2020 - 21:57:48
05
riadny "Mičurin" :) rafinovaný,ako krištáľový cukor
12.08.2020 - 00:01:12
01
No, napr sejvnut lodnut a podobne slova pouzivam pomaly 30 rokov a v nadnarodnej spolocnosti ci opnspejse som este nepracoval. Ale ja gramatiku neviem, takze je jedno v ktorom jazyku ju neviem
12.08.2020 - 07:46:58
02
ja používam bike, hlavne v open space... :)
12.08.2020 - 09:39:30
03
Ja sa neviem zbaviť výrazu kapesník :) a keď neviem nájsť výraz tak samozrejme "ondiem" :) naondiať, odondiať, priondiať, doondiať, zaondoať... to bolo univerzálne sloveso našej susedy na chalupe keď som bola malá, tá furt ondiala a bolo potrebné odhadnúť či tým myslí sadiť, variť, prať, prejsť sa so psom a podobne :D
12.08.2020 - 09:50:58
00
keyboard_arrow_up