Lokalizácia
Formulár sa odosiela
ja stale lustim toto:

Huliak: „Andrej Danko by mal menej prestať flirtovať s alkoholom.“

:-D
Zobraziť komentár 05.11.2024 - 12:09:36
05
Na tom som sa pobavil tiez, ked som ten uryvok z rozhovoru u Zavodskeho zhliadol. :)
Zobraziť komentár 05.11.2024 - 12:28:28
00
arrow_leftJezus napísal:
Fascinuju ma tieto skomoleniny, ktore dokazu poniektori vyrobit. :)
Je čím ďalej tým pod slnkom jasné...

:D evidentne si dotycny zmenil defaultne nastavenie, ktore kazdy dostane pri narodeni.
Tusim ze takto sa to robi:
set ANDREJ_DANKO_LANG_MODEL=TRUE
Zobraziť komentár 05.11.2024 - 13:01:35
01
Pokracujeme v skomoleninach.

Od tohto je uz len krocik k "dezolat". :D
Proti gustu, žiaden degustát.

A toto sa blizi k Margite Figuli. :)
... basta figli
Zobraziť komentár 15.11.2024 - 02:13:23
01
Horšie by bolo "Proti gustu, žiaden destilát" - bez degustáta sa dá prežiť
Zobraziť komentár 15.11.2024 - 07:32:16
04
Dlho mi na tomto webe trhá oči zo "skladom"! Keď som konečne mal príležitosť upozorniť na tento čechizmus v komentároch, tak som zatiaľ dostal 5 nepáčikov... A ešte ich časom určite bude viac.

Tak kto mi neverí, nech kukne sem - https://jazykovedkyna.sk/jazykove-okienko/skladom-alebo-na-sklade-ktory-vyraz-je-spisovny/
Aj cervo by mohol upozorniť svojich kolegov..

P.S.: nie som nadšený z terajších bojovníkov za čistotu slovenčiny, ktorí sa nevedia poriadne vyjadriť po slovensky ústne ani písomne, ale ja na rozdiel od nich som robil vo vydavateľstve, dokonca občas aj niečo napísal a mal som tam špičkovú jazykovú redaktorku, ktorá ma hodne dovzdelala.
Zobraziť komentár 16.11.2024 - 18:59:04
00
You're not wrong (skus mi napisat pekny slovensky preklad, mne nenapada :) ). Mne *osobne* mixovanie jazykov a vyrazov vobec nevadi, rozne jazyky maju rozne vyrazy, ktore presne vyjadruju nejaku vec a ich preklad je krkolomny a tazko pochopitelny. Alebo slova, na ktore sme proste zvyknuti aj ked formalne nie su ciro slovenske. Skladom je jedno z takych (pre mna), doteraz mi ani nenapadlo, ze to nie je spravne. Ale mas pravdu, malo by to byt na sklade. Nepaciky ale budu skor za formu a kontext ako obsah prispevku...
Zobraziť komentár 16.11.2024 - 19:34:36
11
Nemýliš sa ;) je aspoň podobný

A mne *osobne* su 'proti srsti' aj tie (vlastne) spisovné na sklade, na predajni, uprednostňujem v sklade, v predajni
Zobraziť komentár 16.11.2024 - 19:41:28
01
na sklade
vzdy si predstavim, ako tovar je doslova na streche skladu a nan prsi. :)
Zobraziť komentár 17.11.2024 - 08:44:59
01
Aj keď je správne, tak pri slovnom spojení "na sklade" mám rovnaké predstavy 😁 Mokré škatule na streche skladu. Pri spojení príďte na predajňu sa zas mám chuť opýtať, či s horolezeckým výstrojom alebo tam bude opretý rebrík. Je to srandovné.
Zobraziť komentár 17.11.2024 - 10:01:40
04
Preco ste hned taki pesimisti. Ved moze aj slniecko svietit :sun: :lol:
Zobraziť komentár 17.11.2024 - 10:12:17
02
A co poviete, ked sa vas v restike opytaju, ci mate rezervaciu? Moj otec vzdy odpovie, ci sme indiani...
Zobraziť komentár 17.11.2024 - 21:58:27
05
Ešte na túto tému doplním, že ma zvykne zamraziť keď od personálu predajní počujem mamičkovský plurál, či ako sa tomu "mykaniu" hovorí. Nech sa páči tretry. Budeme aj skúšať? My dvaja? :) 43,60, body zbierame? My dve? 🙂 A úplne najhoršia je otázka od obsluhy v reštike Budeme aj papkať? 🫣 Fakt sa môže dospelý človek spýtať druhého cudzieho dospelého Vybrali sme si aj niečo na papkanie? Neviem, podľa mňa je to dosť čudné.
Zobraziť komentár 17.11.2024 - 22:04:25
05
Ta vydla je parada,
Kolko pls vyjde taka vydla?
a vydlou ale je to tak na polceste.


Podla vzoru "Vydlak vytazne podvyhol vydly" :)
Zobraziť komentár 21.11.2024 - 13:38:09
06
Ake skolstvo, taki hrdinouia :facepalm:

https://x.com/kubanijozo/status/1864322740854903219
Zobraziť komentár 05.12.2024 - 07:38:04
08
keyboard_arrow_up